0
¥0

現在カート内に商品はございません。



Primera parte del Parnaso Antártico de obras amatorias ∥ Mexia de Fernangil, Diego

  • この書籍は海外取寄せとなります
¥16,720 税込
商品コード: 166296
数量
カートに追加しました。
カートへ進む
商品コード(SBC): 166296
-----------------------------------
ISBN13: 9788491925125
-----------------------------------
サイズ: 14.5 x 22 x 2.9 cm
-----------------------------------
頁 数: 512 pgs.
-----------------------------------
装 丁: paper cover
-----------------------------------
出版社: Iberoamericana K.D.Vervuert
-----------------------------------
発行年: 2025
-----------------------------------
発行地: Madrid
-----------------------------------
双書名: Biblioteca Indiana, 56


追加情報: ※ 詳細PDFリンク

※ 16 世紀ペルー副王領で編まれた恋愛詩集『パルナソ・アンタルティコ』──スペイン黄金世紀文学と新世界の詩文化が交差する稀少テキストの〈初部〉を校訂・注解した学術版 ※

本書はディエゴ・デ・アバラ・イ・ウルタードによる詩集 *Parnaso Antártico* の「第一部(Primera parte)」を対象とし、恋愛詩・抒情詩・寓意詩を中心とする作品群を、16 世紀後半のペルー副王領リマにおける文学サークル・宮廷文化・書物流通の文脈から読み解く校訂研究書です。スペイン本国のペトラルカ主義・宮廷恋愛詩の伝統を受け継ぎつつ、新世界の社会環境・宗教文化・植民地エリートの自己表象がどのように詩作に反映されたのかを、本文校訂・語彙注・韻律分析・書誌学的検討を通じて明らかにします。また、リマの知識人ネットワーク、印刷文化の成立、スペイン帝国の文化移植と創造的受容といったテーマにも光を当て、**「アンデス世界におけるスペイン語文学の最初期の姿」** を示す貴重な資料として位置づけています。

[対象地域、年代、研究分野]
ペルー副王領(リマ)/16 世紀後半(黄金世紀文学期)/スペイン黄金世紀文学研究・植民地期文学研究・書誌学研究を対象とし、初期植民地文学・ペトラルカ主義・詩文化の伝播を扱う研究者を対象としています。
※ タイトルページ、目次、プロローグなどは「追加情報」のPDFをご参照下さい。

- Edicion critica y estudio introductorio de Ataiana Alvarado Teodorika

Description:
Diego Mexía de Fernangil nació en Sevilla, formó familia en Lima y se asentó hasta sus últimos días de vida en Potosí. Es autor de la Primera parte del Parnaso Antártico, la Segunda parte del Parnaso Antártico y de la Tercera parte del Parnaso Antártico. Su primera obra se publicó en Sevilla en 1608 y vuelve a aparecer aquí en una cuidada y rigurosa edición crítica precedida por un extenso estudio preliminar que permite contextualizar, entre otras cosas, la presencia e influencia del Renacimiento italiano en los virreinatos de América. Así, por ejemplo, entre las lecturas de Mexía de Fernangil destacan textos de humanistas como Remigio Nannini o Christoforo Zaroto, entre otros.

La obra fue compuesta por el comerciante y poeta, en su viaje del virreinato del Perú a la Nueva España. Se trata de un ejemplo de la traducción y de la creación poética en el crepúsculo del siglo XVI, una muestra de la compleja y ardua labor del poeta y de la poesía sin fronteras: una pieza clave de la tradición clásica en España y América. El título invita a pensar en un proyecto escriturario que se inicia con este volumen, de carácter mitológico, y que tuvo continuación en una segunda parte de carácter religioso (que Mexía firma como ‘ministro del Santo Oficio de la Inquisición en la visita y corrección de los libros y natural de la ciudad de Sevilla’ y en una tercera parte hoy perdida.




カテゴリ一覧

ページトップへ

この商品のレビュー ☆☆☆☆☆ (0)

レビューはありません。

レビューを投稿