B'omak'umal tojol'ab'al-kastiya. Vol.1: Diccionario tojolabal-español, idioma mayense de Chiapas ∥ Lenkersdorf, Carlos
商品コード: 180381
商品コード(SBC): 180381
-----------------------------------
ISBN13: 9789709323146
-----------------------------------
サイズ: 18 x 24 x 5.9 cm
-----------------------------------
頁 数: 678 pgs.
-----------------------------------
装 丁: hard cover
-----------------------------------
出版社: Plaza y Valdés
-----------------------------------
発行年: 2010 3 Ed.
-----------------------------------
発行地: Mexico
-----------------------------------
双書名: 追加情報:
※ 詳細PDFリンク
※ トホラバル語の豊かな世界を未来へつなぐ、マヤ系先住言語辞典の決定的成果 ※
本書は、メキシコ・チアパス州に暮らすマヤ系先住民族トホラバルの言語を、スペイン語との対照のもとで体系的に記述した大規模辞典です。長年にわたり現地社会と深く関わってきた研究者によるフィールドワークの成果を基盤とし、語彙の意味領域、文化的背景、語用的特徴を丁寧に示すことで、トホラバル語が保持する知識体系と世界観を明らかにしています。先住言語が置かれてきた歴史的状況や教育制度の課題にも触れつつ、言語多様性の尊重と継承の重要性を訴える内容となっており、辞書としての実用性と文化的証言としての価値を兼ね備えています。マヤ諸語研究、先住言語教育、言語人類学の基礎資料として高い信頼性を持つ一冊です。
[対象地域、研究分野]
スペイン語圏(メキシコ先住語地域)/現代・先住語研究/マヤ語研究・言語記述・言語人類学を対象とし、先住言語研究者・フィールド言語学者・言語多様性や教育に関心を持つ研究者を対象としています。
※ タイトルページ、目次、プロローグなどは「追加情報」のPDFをご参照下さい。
Description:
Aquí se nos acerca un testimonio de las raíces profundas de nuestra nación. Es la lengua de pobladores originarios de México. Son los tojolabales, uno de los pueblos mayas que viven en Chiapas, en el Sureste del país. Nos hablan en su lengua que guarda uno de los tesoros que enriquecen nuestra cultura. ¿Conocemos este caudal? ¿Apreciamos su presencia que atestigua la riqueza de la mexicanidad? ¿Somos conscientes de que somos una nación multicultural y plurilingüe? ¿Sabemos que mucho nos hace falta y que poco se nos enseña?
Pocos aprendemos las lenguas de nuestros compatriotas. Poco se enseñan en las escuelas. Pocos son los maestros que reciben una formación que los capacite para enseñar esta herencia viva a sus alumnas y alumnos y a nuestro pueblo. Hablamos de multiculturalismo, pero no lo practicamos. La Constitución habla de una nación multiétnica y pluricultural, pero ¿qué se hace para aprender de las culturas y pueblos que viven y representan la multiculturalidad? Hacemos proyectos para los indios pero no queremos hacerlos con ellos. No reconocemos a los pueblos originarios como hermanos nuestros y ciudadanos con los mismos derechos y obligaciones como los demás mexicanos.
Este libro es testimonio de lo que saben, han conservado desde tiempos inmemoriales y pueden enseñamos. ¿Estamos dispuestos a aprender de ellos? Tenemos la esperanza que empecemos a escucharlos y a aceptar lo que nos puedan enseñar. Pueden ampliar nuestro pensamiento y nuestro corazón. Oigan hermanos, las palabras de ellos, hermanos nuestros. Hagámonos hermanos de ellos.
- Carlos Lenkersdorf