0
¥0

現在カート内に商品はございません。



El préstamo como procedimiento de actualización léxica ∥ Garcia Palacios, Joaquin(dir.)

¥10,010 税込
商品コード: 192331
数量
カートに追加しました。
カートへ進む
商品コード(SBC): 192331
-----------------------------------
ISBN13: 9788413692951
-----------------------------------
サイズ: 17 x 24 x 2.2 cm
-----------------------------------
頁 数: 334 pgs.
-----------------------------------
装 丁: paper cover
-----------------------------------
出版社: Comares
-----------------------------------
発行年: 2022
-----------------------------------
発行地: Granada
-----------------------------------
双書名: Interlingua, 324


追加情報: ※ 詳細PDFリンク

※ 語彙は“借りる”ことで進化する──スペイン語の変化を読み解く鍵 ※

本書は、スペイン語における語彙の更新・拡張を可能にする主要な仕組みとして「借用語」に注目し、その理論的背景と実際の機能を多角的に分析した研究書です。言語は社会・文化・科学技術の変化に応じて新たな語を必要とし、他言語からの借用はその重要な手段の一つです。本書では、借用語がどのように受容され、どの段階でスペイン語の語彙体系に組み込まれるのかを、音韻・形態・意味・語用の観点から詳細に検討しています。また、英語をはじめとする諸言語からの影響、専門領域における語彙の流入、メディアやデジタル環境がもたらす語彙変化など、現代社会における語彙更新の実態を豊富な例とともに示しています。さらに、借用語をめぐる規範意識や言語政策にも触れ、語彙変化が社会的・文化的要因とどのように結びついているかを立体的に描き出す内容となっています。

[対象地域、研究分野]
対象地域はスペイン語圏です。研究分野は語彙論・社会言語学・言語接触研究で、特に借用語の受容過程や語彙変化のメカニズムに関心を持つ研究者・大学院生・専門家等を対象としています。

※ タイトルページ、目次、プロローグなどは「追加情報」のPDFをご参照下さい。


Description:
Es innegable la repercusión que tiene el procedimiento del préstamo en general, y de los préstamos procedentes del inglés en particular, en la actualización léxica del español. Esta afirmación, suficientemente contrastada, supone el punto de partida para este libro, en el que se pone el foco en el procedimiento, y no tanto en los resultados a los que éste da lugar (los préstamos).

Con una orientación plural y complementaria, en la que confluyen investigadores de distinta procedencia, se ha intentado profundizar en el estudio de este procedimiento, contemplándolo en toda su amplitud, para trascender así de las descripciones concretas llevadas a cabo normalmente sobre un par de lenguas y hacer propuestas que contribuyan al estudio general sobre el fenómeno del préstamo.

En esta obra se proporciona una visión actual, basada en el conocimiento de los hechos lingüísticos y alejada por tanto de actitudes puristas o ideológicas. Al mismo tiempo, no se desdeña volver la vista atrás con el fin de obtener en el pasado explicaciones que permitan entender mejor el presente. Un presente en el que las circunstancias y las relaciones de fuerza entre las lenguas son diferentes a las que se daban en otros momentos, pero en el que los aspectos fundamentales del préstamo siguen vigentes.




カテゴリ一覧

ページトップへ

この商品のレビュー ☆☆☆☆☆ (0)

レビューはありません。

レビューを投稿