Preposiciones: Siempre en compañia ∥ Diez de la Fuente, E. & Osoro, J.M. et al(coords.)
商品コード: 192930
商品コード(SBC): 192930
-----------------------------------
ISBN13: 9788412758146
-----------------------------------
サイズ: 12 x 16.5 x 1 cm
-----------------------------------
頁 数: 96 pgs.
-----------------------------------
装 丁: paper cover
-----------------------------------
出版社: El Desvelo Ediciones
-----------------------------------
発行年: 2023
-----------------------------------
発行地: Santander
-----------------------------------
双書名: Textos Insólitos, 14 追加情報:
※ 詳細PDFリンク
※ 前置詞の“つながり”が見えると、スペイン語はもっと自由になる ※
本書は、スペイン語の前置詞が担う多様な機能と、その使用を支える意味的・統語的メカニズムを総合的に解説した研究書です。前置詞は語と語、句と句を結びつけ、文の意味構築に重要な役割を果たしますが、その用法は多義的で文脈依存性が高く、学習者・研究者にとって理解が難しい領域でもあります。本書では、主要な前置詞の意味拡張の仕組み、空間・時間・抽象概念への適用、コロケーションや慣用的用法などを豊富な例とともに整理し、前置詞がどのように意味を形成し、談話の流れを支えているのかを明らかにしています。また、認知言語学的視点や語用論的観点も取り入れ、前置詞の選択が話者の視点や意図とどのように関わるのかを示しています。スペイン語の前置詞体系を深く理解し、より精緻な分析や運用を目指す読者にとって有益な一冊です。
[対象地域、研究分野]
対象地域はスペイン語圏です。研究分野は統語論・意味論・語用論で、特に前置詞の機能や意味拡張に関心を持つ研究者・大学院生・専門家等を対象としています。
※ タイトルページ、目次、プロローグなどは「追加情報」のPDFをご参照下さい。
Description:
22 autores apadrinan cada uno una preposición y disertan sobre ella. Un conjunto de microensayos en torno al lenguaje y cómo este vertebra lo que somos y vivimos.
La pregunta es ¿lo que decimos define cómo somos o cómo deberíamos ser?
Para tratar de ‘decir lo que queremos decir’ necesitamos las preposiciones. De esta propuesta nace un producto heterogéneo, complejo, resultado colectivo de comportamientos e imaginarios individuales, con múltiples significados e historias de vida y con una dificultad lógica para engarzar las diferentes relatos que componen el libro.
La preposición es una estructura simple del lenguaje, pero sin ella no es posible construir lo complejo. Nos sirven para poner en relación las palabras, ordenar las frases y formar parte de sintagmas complejos que dan valor y significado relacional vinculando dos o más elementos.
Para saber la preposición que conviene utilizar en la frase no puedo con mi alma, no necesitas estudiar: basta con que no puedas de verdad con tu alma: La preposición se coloca sola.
Nos colocan pues, como punto de partida, en el dominio de lo complejo: pasar de una estructura gramatical simple, para llegar a otro tipo de conclusiones, a veces incluso, alejadas de lo que en un principio era nuestro ámbito.
Hay pues varios planos de análisis interesantes sobre las preposiciones. El relacional es uno de ellos: sirven para establecer vínculos entre las palabras y nuestro mundo como un lugar de relaciones gestionadas a través del lenguaje con el que compartimos emociones y/o pensamientos e incorporamos las subjetividades, ideas e imaginarios personales. El otro es la aparición del mundo exterior a través del establecimiento de límites y fronteras que surgen a partir de las estructuras lingüísticas: Hasta aquí hemos llegado nos traslada a un variado conjunto de ideas que tienen su origen en el límite espacial que configura una preposición, ‘hasta’, y que rápidamente transformamos en dibujos mentales, imaginados, y en una fuente de asimilación de nuevos constructos mentales.
Los textos creados a partir de la lista de preposiciones son una fuente de ideas, un imaginario colectivo que sirve de excusa básica para representar un mundo personal que a la vez compartimos con un grupo.